Carpe diem — with Elizabeth Taylor and James Dean

Translation

Carpe is the second-person singular present active imperative of carpō, “pick or pluck,” used by Ovid to mean “enjoy, seize, use, make use of”. Diem is the accusative case of the noun “dies”, that means “day”. A more literal translation of “Carpe diem” would thus be “enjoy the day” or “pluck the day [as it is ripe]”—i.e. to enjoy the moment; however, in its modern-day usage, the “diem” usually gets abstracted as “opportunity.”

via Carpe diem – Wikipedia, the free encyclopedia.

Hollywood At Home - A Family Album 1950-1965. Photos by Sid Avery.

There are moments in between, when you’re working on any creative project, a book, a movie—when everything falls away, and there is only quiet…and perhaps companionship…

James-Dean-and-Elizabeth-Taylor-take-a-break-during-filming-of-Giant-1956

 

Subscribe to Podcast

10 Comments

  1. April 23, 2014

    Great photos, I love the phrase Carpe Diem.

    • April 24, 2014

      It’s hard to find a bad photo of Elizabeth 😉 .

  2. April 23, 2014

    Thanks for the Latin lesson and lovely photos.

    • April 24, 2014

      Lovely photos…anytime! Latin lesson…I had to resort to Wikipedia.

  3. April 24, 2014

    Such a gorgeous photo of Liz. Makes me want to break out the paper and charcoal.

    • April 24, 2014

      S.K. how are you? You’re lucky you’re not my neighbor or I would be bombarding you with questions right now about self-publishing 😉 . xox, V

  4. George Kaplan
    April 24, 2014

    And carpe noctem too, Vickie! O, future self-publishing Star who is already glittering jeweled flame among Writers!

    • April 26, 2014

      Just as long as I’m not a glittering flame-out…

    • April 26, 2014

      So beautiful, and come to think of it, I think she had horrible lumbago…

Comments are closed.